Kisah Para Rasul 5:13
Konteks5:13 None of the rest dared to join them, 1 but the people held them in high honor. 2
Kisah Para Rasul 10:28
Konteks10:28 He said to them, “You know that 3 it is unlawful 4 for a Jew 5 to associate with or visit a Gentile, 6 yet God has shown me that I should call no person 7 defiled or ritually unclean. 8
[5:13] 1 tn Or “to associate with them.” The group was beginning to have a controversial separate identity. People were cautious about joining them. The next verse suggests that the phrase “none of the rest” in this verse is rhetorical hyperbole.
[5:13] 2 tn Or “the people thought very highly of them.”
[10:28] 3 tn Here ὡς (Jws) is used like ὅτι (Joti) to introduce indirect discourse (cf. BDAG 1105 s.v. ὡς 5).
[10:28] 4 tn This term is used of wanton or callously lawless acts (BDAG 24 s.v. ἀθέμιτος).
[10:28] 5 tn Grk “a Jewish man” (ἀνδρὶ ᾿Ιουδαίῳ, andri Ioudaiw).
[10:28] 6 tn Grk “a foreigner,” but in this context, “a non-Jew,” that is, a Gentile. This term speaks of intimate association (BDAG 556 s.v. κολλάω 2.b.α). On this Jewish view, see John 18:28, where a visit to a Gentile residence makes a Jewish person unclean.
[10:28] 7 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo").
[10:28] 8 tn Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός (koinos) and ἀκάθαρτος (akaqartos) here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts.
[10:28] sn God has shown me…unclean. Peter sees the significance of his vision as not about food, but about open fellowship between Jewish Christians and Gentiles.